导航:首页 > 股票股吧 > 翻译员

翻译员

发布时间:2021-04-18 04:48:21

㈠ 什么是翻译人员

翻译人员,比如日本访问中国,日本人说话中国人身边翻译知道对方说什么然后传答中文给领导,这就是翻译人员?满意吗?

㈡ 翻译员用英文怎么说

翻译员
英文:interpreter; linguister; [电影]The Interpreter
She works as an interpreter in that company.
她在该公司里担任翻译员.

㈢ 我的理想当一名翻译员怎样去实现

我做了 6 年多翻译,也面试(测试)过不少应聘的 translator candidates,说几句吧
大家论坛翻译版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)

公共微信平台:
翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)
乐思福教育(ID:Isfirst2013)
中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)

经典的译作(双语对照版):
《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司
《孙子兵法》- Lionel Giles 译
《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)

如果想进通过专业辅导班、培训班学习 CATTI 和法医,可以网搜下韩刚、武峰、小米老师、中外翻译、甲骨文、新东方等,师资力量都不错的。

学习翻译的过程中,至于看什么书能提高翻译水平,就不用特意加一些老翻译去咨询了,人家也不一定有空。大家可以搜下网络知道,很多网友(包括我)回答过不少关于 CATTI 考试和翻译学习的问题,里面给出了一些不错的资料可以拿来学习;好的翻译都是练出来的,不是“读”出来的,只有多练习、多对比、多体验、多学习才能学好翻译。

最后,祝大家早日实现自己的职业梦想、成为高知、高薪的高端职业翻译!

㈣ 关于当翻译人员的条件

lz虽然我很不想打击你~但是我要说的是,你应该先确定目标,是口译还是笔译?口译与笔译虽然都是翻译,但是学习方法、翻译方法是完全不同的~
因为你是学中文的,所以建议你考虑笔译~口译学起来比较痛苦……
给你推荐本书吧《实用英语翻译教程》武汉大学出的,这个是我的大学课本
你的问题在这本书里都能找到解答~比如你应该怎么系统的学习翻译之类的,还有翻译技巧与方法~
但是翻译这个问题呢,你要想干这行,就还要再细,比如你要做那一块儿的翻译?科技翻译?外贸翻译?文学翻译等等……专业翻译人员,一般是要确定一个自己的翻译范围的,不是英语好,就能翻译好所有的东西……每种文体都有自己的繁琐的翻译要求~
还有,就是你要做翻译,就要考虑一下考一些翻译证书~还要找机会多在外面参与一些大型的翻译工作,找一些翻译界的人一起来做,一个好的大型译文是不能一个人完成的,要团队合作~
这样多实践一些,也许你就能进这个圈了~
至于口译,个人不建议你做,因为口译员要求太高,一般大多数是科班出身~

㈤ 如何成为翻译员

做外贸要吃的了苦, 性格要坚韧一些, 考虑问题要逻辑性强一些, 办事要有条理一些. 没有外贸翻译员这个工作, 英文都不过关做什么外贸. 考什么大学不是最重要的, 一定要知道如何学习, 学习什么. 考证都是骗人的, 说明不了什么问题, 白白浪费时间. 外贸是个方向, 涉及太多的行业, 选择一个你感兴趣的行业才是主要的...

㈥ 如何成为有道人工翻译的翻译员

通过测试后会签正式合同。合同里面很多细节你可以注意下,比如说容错率、无署名权、近两个月的付款周期。
签约后就会分配PM,PM有活的时候会来找你,确认是否接工。10分钟内没有回复的话则视作放弃,转让给其他人。
大部分稿件是中译英,极少有英译中(自身经历+PM原话)。我做过的稿件都不是很难,但中译英做起来毕竟不如英译中顺手。
稿量实在太少,一个月都不见得能有一次。
交稿后,会有人负责校对,但是从来没有拿到过校对给的反馈。得不到客户的反馈,你就很难看到译文的问题在哪里,这是很不好的一点。
稿费也实在太少,拿来当零花钱都嫌不够,甚至比大部分翻译公司都要低。也可能是当时的自己水平还不够,有道每半年会进行一次评估,评估后可酌情加稿费标准。不知道这里的加薪幅度是多少,但是在豆瓣上看到所谓「三星级译员」拿到的也不过如此。我没捱到半年就没干了,因为半年之前我已经拿到比有道最高报价更高的单子了。
相反,有道给客户开出的报价是相当高的。这就明显是翻译公司的模式了,两种可能:高价项目都是专职员工内部消化了,低价的给兼职来随便做;或者就是纯粹的二道贩子,赚高额差价。
听PM说快速翻译(就是译员坐班随时待命的那种)稿酬要高一些,也不知道高出多少。我没有赶上那个时候。
以我的了解而言,有道给专职员工开的薪水并不低,但要想给他家做兼职挣出比较可观的「零花钱」,难度不小,可能性不大。估计来有道做兼职翻译的,大部分都是学生军吧。一般有了两三年经历的翻译工作者,要么混不下去转行了,要么绝不至于接受这种低回报的工作。至于有道翻译产品的质量,我没购买过,不妄下评论。有道强在名气够响,又财大气粗。但目前的翻译市场上,把学生当成廉价「军」来使唤的翻译公司,很难有什么作为。

㈦ 当翻译员的基本要求有哪些

首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功.
其次,要有随机应变的能力
.第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了.因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些.
第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件.当然中文也不能差.
第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件.

㈧ 翻译员的英文怎么说

翻译员

n.interpreter;linguister

Translator

英文简历:英文简历常用词汇―描述职位和离职原因 ... telexoperator电传机操作员

一、短语

1、电脑翻译员Computer Translator

2、语言翻译员Lanuage Service

3、希腊翻译员案The Greek Interpreter

二、双语例句

1、一个联合国翻译员的一天大多是在会议中度过的。

ThemajorityofaUNInterpreter's dayisspentinmeetings.

2、翻译员的一天以阅读今天大会上将要讨论到的文档和材料开始。

Atypicaldayfor a bediscussedintheGeneral Assembly meetings.

3、大部分诊所没有翻译员,所以医生会只问是、否题,并不彻底查看问题。

Mostclinicsdon't haveinterpreters,sothe , anddon'tget to thebottom of things.

(8)翻译员扩展阅读

打字员

n.typist;typer

打字员(Typist),主要从事文字输入文件的文职岗位。它出现于打字机盛行的年代,也消失于打字机没落的现代。现在可能还有专业打字的人才,他们被称为“电脑资料输入员”。

㈨ 什么是翻译员

翻译员忌讳:1 翻译时夹带个人情感,不客观 2. 不明确正误的时候想当然的翻译成自己想的那样,自以为是 3.尊重两国语言,不能出现种族歧视、宗教等 2

阅读全文

与翻译员相关的资料

热点内容
姜慧恩演的片 浏览:924
最新带挠脚心的电影 浏览:117
刘智苑健身是什么电影 浏览:294
韩国恐怖电影失踪免费观看 浏览:899
韩剧电影免费看伦理 浏览:373
韩国最好看的三极推荐 浏览:503
两个男人一起做鸭子的电影 浏览:745
国产恐怖片反派带着面具拿着菜刀 浏览:522
可可托海 电影 浏览:472
池恩瑞的作品 浏览:18
巨猫电影 浏览:178
吃人奶 片段 浏览:168
啄木鸟电影都有哪些 浏览:298
江湖左手谁演的 浏览:670
部队题材电影军人可以去影院免费看吗 浏览:564
章子怡 床戏 浏览:718
结婚过的男女电影 浏览:163
床戏影视 浏览:182
想看片却找不到网站 浏览:724
国语电影免费在线 浏览:808